Writers of historical novels face the challenge of maintaining accuracy when describing events, while introducing narrative that is a product of their imagination. Sir Walter Scott (above, in a portrait by Sir Henry Raeburn) met this head-on and addressed it in an Introductory Epistle to Ivanhoe where, writing to the imaginary Rev Dr Dryasdust in the person of Laurence Templeton, he has this to say [1]:
The painter must introduce no ornament inconsistent with the climate or country of his landscape; he must not plant cypress trees upon Inch-Merrin, or Scottish firs among the ruins of Persepolis; and the author lies under a corresponding restraint. However far he may venture in a more full detail of passions and feelings, than is to be found in the ancient compositions which he imitates, he must introduce nothing inconsistent with the manners of the age; his knights, squires, grooms, and yeomen, may be more fully drawn than in the hard, dry delineations of an ancient illuminated manuscript, but the character and costume of the age must remain inviolate; they must be the same figures, drawn by a better pencil, or, to speak more modestly, executed in an age when the principles of art were better understood. His language must not be exclusively obsolete and unintelligible; but he should admit, if possible, no word or turn of phraseology betraying an origin directly modern. It is one thing to make use of the language and sentiments which are common to ourselves and our forefathers, and it is another to invest them with the sentiments and dialect exclusively proper to their descendants.
I am conscious that I shall be found still more faulty in the tone of keeping and costume, by those who may be disposed rigidly to examine my Tale, with reference to the manners of the exact period in which my actors flourished: It may be, that I have introduced little which can positively be termed modern; but, on the other hand, it is extremely probable that I may have confused the manners of two or three centuries, and introduced, during the reign of Richard the First, circumstances appropriated to a period either considerably earlier, or a good deal later than that era. It is my comfort, that errors of this kind will escape the general class of readers.
In the Epistle, he attacks “the repulsive dryness of mere antiquity”, but also states the importance of making history interesting to a wide readership, while maintaining much detail accuracy. Writers of historical novels are likely to face criticisms from academic historians who have a knowledge of detail that is “dry” (thus Dr Dryasdust) and, even if these historians imagine the behaviour of key characters, they do not promote it with dialogue or other supposed interactions.
It is interesting that the renowned natural historian Philip Henry Gosse (above) also used a Dr Dryasdust in the Preface to “The Romance of Natural History”, writing [2]:
There are more ways than one of studying natural history. There is Dr Dryasdust’s way; which consists of mere accuracy of definition and differentiation; statistics as harsh and dry as the skins and bones in the museum where it is studied. There is the field-observer’s way; the careful and conscientious accumulation and record of facts bearing on the life-history of the creatures; statistics as fresh and bright as the forest or meadow where they are gathered in the dewy morning. And there is the poet’s way; which looks at nature through a glass peculiarly his own; the aesthetic aspect, which deals, not with statistics, but with the emotions of the human mind,- surprise, wonder, terror, revulsion, admiration, love, desire, and so forth,- which are made energetic by the contemplation of the creatures around him.
Gosse was very much a natural historian of the second category, while The Romance of Natural History set out to describe his attitude to the third, for he certainly had a poet’s approach in some of his writing. So, where did Gosse get the name Dr Dryasdust? The scientist working with skins and bones bears a close resemblance to an academic historian looking at texts and contemporary material in a library. So, did Gosse base his Dr Dryasdust on the one in the Introductory Epistle to Ivanhoe? We know that Gosse was an avid reader when he lived in Carbonear in Newfoundland as a teenager and Ann Thwaite records [3]:
..on his very first Sunday in Carbonear, he was so ‘eagerly devouring’ The Fortunes of Nigel that he ‘did not go to meeting’. It was the first time that he had read Scott and it was Mr Elson [his employer, who was also the librarian of the Carbonear Book Society].. ..who had pulled it down from the shelf, recommending the novel to him.
That Henry Gosse had read Ivanhoe is clear, as he quotes from that novel in Omphalos, his disastrous attempt to explain the potential conflict between the Biblical account of creation and ideas on geological time scales [3,4]. Omphalos was published in 1857 and it is likely that Henry had been familiar with Scott’s novel for thirty years.
The evidence is thus strong that Henry Gosse based his Dr Dryasdust on the fictional character addressed by Scott. Both authors wanted to popularise their subject and both were likely to be faced with opposition from academic, “pure” circles. It’s a potential conflict that exists today, perhaps even more so. We’ve all seen docudramas and other media that make our blood boil with their use of imagination over fact and it’s unfortunate that sometimes the audience is not aware of the difference. Both Walter Scott and Henry Gosse certainly were.
[1] http://www.telelib.com/authors/S/ScottWalter/prose/ivanhoe/ivanhoe000a.html
[2] Philip Henry Gosse (1860) The Romance of Natural History. London, J. Nisbet and Co.
[3] Ann Thwaite (2002) Glimpses of the Wonderful: The Life of Philip Henry Gosse 1810-1888. London, Faber and Faber.
[4] Roger S. Wotton (2021) Walking with Gosse: Natural
History, Creation and Religious Conflicts. e-book